Wednesday, June 12, 2013

¿Qué vais á conseguir con el castellano, los pocos que lo habéis de hablar? (1891)


La semana pasada, mientras comía con mi barcada en un restaurante español,  les dije a mis amigos que escribo un blog en español.

Mi foto del restaurante español «Alba»,
ubicado en la Calle Tomas Morato, Ciudad Quezón.


Mis amigos me miraban como si estuviera loco, pero antes de que pudieran soltar la risa, yo dije: — Necesito escribir en español para no olvidar cómo se usa la gramática o la ortografía. Es mucho más complicado escribir que hablar.

Mis amigos se portaban como chiflados, como si fuera lo más gracioso que hubieran oído en su vida.  Respondió mi amigo: —Te haces muy  kastila y todo ese rollo.

—¡Ang yabang! Los hispanohablantes aquí son una bola de fanfarrones, agregó mi otro amigo, con una risilla.

¿A quién le gusta que le digan «mayabang»? Digo, ni siquiera a los Ayalas ni a otros hispano-filipinos les gusta que les digan elitista o presumido. El castellano es percibido negativamente por muchos filipinos, como el lenguaje de los muy ricos o los pretenciosos que quieren hacerse pasar por personas de la clase alta o de sangre española. Esa gente se llama «Doña Victorina», el nombre de una personaje en la novela Noli Me Tangere de José Rizal.

La siguiente declaración, ya sé que parece que la estoy inventado, pero José Rizal la escribió en su novela El Filibusterismo: —  el español nunca será lenguaje general en las Filipinas, y el pueblo nunca lo hablará. Por supuesto es una novela y, por tanto, ficción, pero tuvo impacto considerable en la sociedad filipina en la década de 1890.

Hay que ver esto en contexto, porque por aquel entonces ya existía un creciente descontento contra el gobierno colonial, que culminó en la revolución filipina de 1896. Para los ilustrados, el cáncer social que afligía el país era la frailocracia. La mayoría de los habitantes no hablaban castellano, por consiguiente, no podían comunicarse con los autoridades coloniales sin la mediación del eclesiástico, y viceversa.  Así, los frailes mantenían su poder en Filipinas por medio del control estricto del castellano.

Rizal pensaba que el castellano como el idioma común podría unir a todos  los filipinos, y fomentar una relación más directa con el gobierno español, pero también la adopción del castellano traería consecuencias no deseadas.

El Filibusterismo - La segunda novela del José Rizal.

________________________________________________________________

¿A qué venís ahora con vuestra enseñanza del castellano, pretensión á que sería ridícula si no fuese de consecuencias deplorables? Queréis añadir un idioma más á los cuarenta y tatitos que se hablan en las islas para entenderos cada vez menos!...

—Al contrario, repuso Basilio; si el conocimiento del castellano nos puede unir al gobierno, en cambio puede unir también á todas las islas entre sí!

—¡Error craso! interrumpió Simoun; os dejáis engañar por grandes palabras y nunca vais al fondo de las cosas á examinar los efectos en sus últimas manifestaciones. El español nunca será lenguaje general en el país, el pueblo nunca lo hablará porque para las concepciones de su cerebro y los sentimientos de su corazón no tiene frases ese idioma: cada pueblo tiene el suyo, como tiene su manera de sentir. ¿Qué vais á conseguir con el castellano, los pocos que lo habéis de hablar? Matar vuestra originalidad, subordinar vuestros pensamientos á otros cerebros y en vez de haceros libres haceros verdaderamente esclavos! Nueve por diez de los que os presumís de ilustrados, sois renegados de vuestra patria. El que de entre vosotros habla ese idioma, descuidado tal manera el suyo que ni lo escribe ni lo entiende y ¡cuántos he visto yo. que afectan no saber de ello una sola palabra! Por fortuna tenéis un gobierno imbécil. Mientras la Rusia para esclavizar á la Polonia le impone el ruso; mientras la Alemania prohíbe el francés en las provincias conquistadas, vuestro gobierno pugna por conservaros el vuestro y vosotros en cambio, pueblo maravilloso bajo un gobierno increíble, vosotros os esforzáis en despojaros de vuestra nacionalidad! Uno y otro os olvidáis de que mientras un pueblo conserve su idioma, conserva la prenda de su libertad, como el hombre su independencia mientras conserva su manera de pensar. El idioma es el pensamiento de los pueblos. Felizmente vuestra independencia está asegurada: las pasiones humanas velan por ella..,!

Pancho Magalona  como «Simoun»
en la película El Filibusterismo (1962).

José Rizal
Capítulo VII – Simoun
El Filibusterismo. 1891

English Translation

31 comments:

  1. Agradable encontrar tu blog. Estamos motivados para aprender un idioma extranjero por muchas razones, la menor de las cuales es kayabangan (para alardear?). Mi padre hablaba Inglés americano por que ha vivido y trabajado en Nueva York por cerca de diez años y castellano correcto por haber sido educado por jesuitas españoles en el viejo Ateneo de Manila ambos de estos en cima de su perfecta original Tagalog. Y por cierto, mi padre hablaba español con acento mexicano apenas detectables. Soñó con aprender Alemán sólo para que pudiera leer Goethe en el original. Al principio me aprendi Francés, así que para poder leer los grandes clásicos novelas de China que, hasta ese momento (hace unos treinta años) sólo estaban disponibles en buenas traducciones en Francés. Se podría decir que me podría haber dirigido directamente a mí a mandarin, pero en ese momento no había internet para hacer aprendizaje del idioma chino apenas accesible.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Muchas gracias anónimo lector por compartir tu opinión y experiencia. Me alegra que un compatriota hispanoparlante haya visitado mi blog. Saludos.

      Delete
  2. Hace un par de meses que sigo tu blog y me parece muy interesante. Soy un español muy interesado por Filipinas.Como he leído en muchas publicaciones, ¿es verdad que en la enseñanza en Filipinas se comenta muy negativamente todo lo relacionado con el periodo colonial?. Y otra pregunta ¿ Existe algún tipo de interés por revivir el castellano en el sistema educativo?.
    Animo con tu blog y saludos desde España. Os seguimos con mucho cariño y respeto.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Recuerdo que cuando estudiaba historia de filipinas en la escuela secundaria, los españoles (castilas) se presentaban como opresores del pueblo filipino. Y ellos vinieron para enriquecerse a sí mismos y no para desarrollar el país. Sí, la gente fue convertida al catolicismo, pero nada más.

      En 2007, el gobierno de la presidenta Macapagal-Arroyo anunció que el castellano volvía a ser una asignatura de estudio obligatorio en las escuelas. Creo que hay 15 escuelas secundarias publicas que aplican el programa de español.

      Muchas gracias por tu comentario y por tus amables palabras de ánimo. Un saludo cordial.

      Delete
    2. Te escribo desde España. Puede ser que algunos filipinos sientan rencor hacia mi país pero creo que hay muchos mas que aprecian a los españoles Particularmente aprecio a los filipinos hasta incluso a los que nos detestan. Estoy orgulloso de ser español y de las hazañas de mis compatriotas. Me impresionó sobremanera la gesta de los Héroes de Baler (Los Ultmos de Filipinas), aquel grupo de españoles que resisitió hasta casi un año después de que las Islas Filipinas dejaron de ser españolas. Un hecho que impresionó en su momento a los mismos filipinos. Reconozco que los españoles hicimos cosas mal en las colonias y actualmente es anacrónico el imperialismo. Respeto la identidad propia y la independencia de las naciones que en su día formaron parte del Imperio Español. Pero por desgracia aún existen colonias: Inglaterra tendría que devolver Gibraltar a España. A los filipinos en 1898 les ocurrió algo terrible. No consiguieron la independencia, que hubiera sido lo ideal, sino que las Filipinas pasaron a ser colonia de los Estados Unidos, quienes intentaron borrar todo vestigio de lo español e inculcaron a los filipinos el desprecio hacia los españoles. Esto fue una anomalía histórica ya que si no hubiera ocurrido muchos filipinos hoy sabrían hablar español, como segunda lengua o "lingua franca", porque lo más importante para una persona es tener como propia la lengua materna, que en Filipinas son el tagalog, cebuano, etc. Estoy contento que personas como tu se interesen en nuestra lengua y cultura, que forma parte de la filipina, y que se unan muchos más con tus inquietudes. Ojalá en el futuro el español logre el status que ostenta hoy el inglés en las Filipinas. No hay que olvidar que la letra original del Himno Nacional Filipino fue escrita en español y también la Primera Constitución. Muchos filipinos llevais nombres y apellidos españoles y muchas ciudades también.. Un abrazo a todos los filipinos de buen corazón.

      Delete
    3. Hola, muchas gracias por tu comentario y por visitar mi blog. Saludos.

      Delete
    4. Es normal que se critique a la metrópoli por los nuevos países. Más en este caso por que así fue la política de Estados Unidos en Filipinas: desprestigiar a los españoles para justificar su invasión y por puro racismo, por no ser éstos anglosajones.
      Una aclaración: Las colonias no se tienen para desarrollarlas, sino para explotarlas (por cierto, eso es exactamente lo que hacen las capitales sobre el país que encabezan). Filipinas fue especial por que no tenía oro ni plata. No fue rentable para España, ni España era un país industrial, como si lo era Inglaterra u Holanda, como para tener una verdadera colonia de donde extraer materias primas y vender sus productos manufacturados. Se mantuvo para detener el Islam, entonces el gran enemigo de la cristiandad, y finalmente por el prestigio que daba a la nación tener colonias. Hasta que se independizó Mexico, fué el centro comercial con China (un galeón al año). Aun así, Filipinas, lo quieran o no es un país hispánico (que no español). Nunca será norteamericano ni sajón. Y tarde o temprano las "heritage churches" recordarán a los filipinos una civilización misteriosa, superior y desaparecida en las brumas del olvido: la suya propia.

      Delete
    5. Rizal es muy perspicaz y el tiempo le ha dado la razón. Pero es extraño que siendo uno de los mejores escritores en español asimile el hablar español a convertirse en español (por cierto, los españoles son muy diferentes entre si, las diferentes regiones que forman España les dan una personalidades muy diferentes y muy marcadas).
      ¿Qué pasa con un mexicano? ¿O con un peruano? A caso son como los españoles? Ni el idioma ni su personalidad ni sus culturas son iguales, solo que compartiendo el mismo idioma se pueden comunicar entre ellos y al mismo tiempo formar parte de una civilización común que emana directamente de Grecia y Roma.

      Delete
  3. Hola que tal, te hablo de Argentina, y muy orgulloso de formar parte de la comunidad de hispanoablantes. Yo les diría a los que reniegan del español, o creen que es una herramienta de opresión, o elitista; que el idioma de Cervantes les abrirá un universo infinito de nuevos mundos que conocer, aprender y sentir. Pero claro no conozco tu realidad y por lo poco que se los yankis hicieron muy bien su trabajo de destrucción de la herencia española en Filipinas.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hola Omar, muchas gracias por tu visita y comentario. No se puede negar que la americanización es un fenómeno extendido en este país. También el asunto de imponer un idioma nacional sigue siendo una tema de división, y se puede encontrar filipinos de todas las tendencias políticas — las pro o anti-estadounidenses, tagalistas, hispanistas, etc. Saludos cordiales.

      Delete
  4. El primer comentarista aquí, Apicio (apicio@gmail.com). Tiene dificultades en establecer una cuenta de google.

    No se puede negar que las Filipinas como un rincón aislado del imperio español fue administrado sólo como un tránsito, un trampolín, por así decirlo, y como complemento del lucrativo comercio chino. Tengo la sensación de que, como una colonia, las Filipinas no prosperó ni sufrió tanto como el propio pueblo español después de los estragos de la inflación causada por demasiado riquezas procedentes del Potosí, mal políticas propagados por economistas incompetentes dejado atrás despues de la expulsión de financieros judíos, pérdida de la moral después de la derrota de la armada española hasta los muy escasos choques producidos por las aventuras napoleónicas. Uno sólo tiene que leer Galdós y Clarín para obtener un retrato claro del duradero efecto de estos en el pueblo español. En Filipinas, lo peor que ha sucedido ha sido tal vez la propaganda negra que tomó raíz que los americanos vinieron sólo a salvarnos del mediavalismo español. Completamente ignorado fue que, al mismo tiempo que nos sacudíamos de los restos de la dominación española, en la convención constitucional de Malolos (1898), casi todos los delegados no sólo fueron educados sino tambien titulares de grados académicos y poseedores de una cultura amplia promovido y facilitado por España.

    Recuerde, el gobierno no es el pueblo. Los estadounidenses se están empezando a tomar conciencia de esto en este mismo momento.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Muchas gracias por tus perspicaces comentarios. Por eso es importante enseñar la versión correcta de la historia filipina, y debe incluir aspectos positivos como negativos para evitar dar una imagen sesgada del período colonial español.

      Delete
  5. Respecto a tus amigos... poco quieren a su país si desprecian así sus reices hispanas... aunque les moleste, como te dije en un comentario anterior, el español también es suyo.

    Otro saludo desde España, hermano.

    P.D.Por cierto magnífico blog y la edición de tus videos, me encanta.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Estoy totalmente de acuerdo contigo en que el castellano es nuestro también. Muchas gracias otra vez por leer mi blog y por ver mis videos. Un saludo cordial.

      Delete
  6. "Barcada". Muy buena palabra que desconocía. Y muy reveladoras, las reacciones de tus amigos.

    ReplyDelete
  7. Ojalá que no desaparezcan los filipinismos. Chester, muchas gracias otra vez por tu visita y comentario.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Todos los paises tienen sus maneras propias de decir. También las tiene España. Dan personalidad a la lengua y son la consecuencia de que la lengua está viva y se usa. Lo importante es que no impidan la comunicación, que es el fin de los idiomas.
      En última instancia si hay duda habrá que ver cómo se dice en latín (más bien bajo latín).
      Decía el escritor argentino Cortazar que prefería vivir en París antes que en España para no perder su manera de hablar español.
      Saludos

      Delete
  8. Disculpa que te pregunte sobre algo que no tiene que ver con éste artículo.
    Además de éste diario en español http://e-dyario.com/ ¿hay alguna otra publicación en español en Filipinas? y que esté en internet a ser posible para leerlo =)
    Gracias
    Saludos desde España

    ReplyDelete
    Replies
    1. Desafortunadamente, no creo que haya otro diario filipino en el Internet. Saludos.

      Delete
  9. Muchas felicidades por el blog y por los interesantes artículos. Muy curiosas las canciones cantadas en castellano filipino, que acento tan distinto!

    Saludos y ánimo desde España!Pagbati!

    ReplyDelete
    Replies
    1. ¡Muchas gracias por tu amable comentario y por tu visita! Saludos.

      Delete
  10. Hola de nuevo, ya he escrito muchas veces en otras entrandas...
    Me ha interesado mucho la introdución que haces en la entrada. Los datos históricos disponibles hacen pensar que en 1898, el numero de hablantes nativos de español superaba al de hablantes de tagalo y visayas...si bien no estaban concentrados de manera regional sino distribuidos por todo el pais, lo cual hacia parecer que el español apareciese como enclaves en ciertos barrios a lo largo del pais, no obstante ese numero me hace pensar que se incluye tambien a los hablantes de lenguas chabacanas. Tambien los datos sugieren que un 60-70% de la población era capaz de comprender español y hablarlo en cierta medida, cuando digo en cierta medida me refiero a hablarlo "al modo chabacano".
    Muchas veces cuando se piensa del uso del español en Filipinas habría que mirar a su contraparte Americana: Paraguay. Filipinas podría dar una imagen tan hispana como la da Paraguay....pero el 90% de la poblacion paraguaya aprox sabe hablar guaraní y el 100% español..el guarani se usa en las zonas rurales y el español en las urbanas principalmente....seguramente de haber seguido el curso de la historia, Filipinas seria un ejemplo muy similar...pero decir que era "el idioma de una minoria"....es una verdad a medias


    ReplyDelete
    Replies
    1. Hola anónimo lector, muchas gracias por compartir estos datos y hechos históricos con todos nosotros. Saludos.

      Delete
  11. Espero que pronto el español, sea reconocido como idioma oficial de Filipinas, ya que, los únicos idiomas oficiales que tiene filipinas son el Castellano y el Tagalo, el inglés es el idioma universal.
    La República de Filipinas es Hispana, por lo tanto, forma parte de todos los países que hablan castellano, un idioma tan bello, del cual me siento orgulloso de hablarlo. un abrazo a nuestros hermanos Filipinos.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hola, muchas gracias por tu comentario y por visitar mi blog. Un saludo cordial.

      Delete
    2. Los idiomas oficiales son idiomas que se hablan, y el español ya no se habla en Filipinas. Claro que el inglés no se hablaba cuando se impuso por la fuerza como idioma oficial. Pero para que el español vuelva a ser idioma oficial, tiene que ser hablado por los filipinos (muchos). Esto es una realidad.
      Claro que les puede ser útil: La Presidenta Gloria Macapagal decía que quería hacer de Filipinas el Asia de los países hispánicos. Bien, tiene ya mucho hecho, pero lo que importan son las realidades, y las realidades son que Filipinas no fabrica nada, al contrario que China, Corea, Malasia,,, Podría desviar el turismo hispano que va a Tailandia y otros países de la zona en busca de playa y diversión, pero teniendo Filipinas tantas islas ¿hay tantos turistas hispanos potenciales, aun contando a los norteamericanos de habla española?. Los marinos filipinos pueden especializarse con las navieras hispánicas y el tráfico con los países hispánicos. No basta.
      Mientras tanto el verdadero español de los filipinos está siendo sustituido por el español de España, que nunca lo ha hablado la población.
      Por cierto, que los idiomas chabacanos y el chamorro son idiomas con entidad propia: no son español.

      Delete
    3. Hola anónimo lector, muchas gracias por dejar sus opiniones en mi blog. Todas esas deliberaciones son bienvenidas. Un saludo cordial.

      Delete
  12. Hola amigo de Filipinas soy daniel y de paso estoy leyendo este blog y no pensaba que todabia se trata de mantener el castellano en ese pais lejano y enigmatico.pero que es un pueblo que no debe olvidar este hermoso idioma a la cual estoy orgulloso de hablarlo (español rioplatense.soy de Argentina).y traten de no perder su español filipino.no sean cegados por la idonsincracia de los brutos yanquis no se dejen dominar por ellos y menos inles de yanqui ignorante y pedante.de paso expreso mis deseos de paz y animo en su publo que esta sufriendo la suerte de clima que les produjo tantas desgracias.saludos y vamos para arriba filipinas.atte

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hola El Michifus, muchas gracias por dejar tu comentario en mi blog. Un saludo cordial.

      Delete
  13. interesante blog de un filipino, te escribo desde la mitad del mundo en Ecuador. atte Richard

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hola Richard, muchas gracias por su visita a mi blog y por su comentario. Saludos.

      Delete